第152章 论谷歌翻译器到底有多离谱!李白:我不是,我没有,别胡说!
等顾笙回到家的时候,已经是将近十一点。简单洗漱之后,顾笙便沉沉睡去。次日,顾笙回到了集团本部,将一天工作全部完成下班时,已经又到了傍晚!拖着疲乏的身子回到家后,顾笙直接瘫坐在沙发上。抖音,启动!万朝观众不知有多少人从中午时候就在观望、等待,当看见天幕再度亮起的时候,齐齐抬头。【论谷歌翻译器到底有多离谱!人工智障翻译完古诗后,直接把我创飞三米高!#人工智障#谷歌翻译#搞笑诗词】【众所周知,我们的古诗词虽然很押韵,但是翻译成英文后往往狗屁不通,而谷歌浏览器中,有一个工具叫做谷歌翻译!】【无论多么离谱的中文,谷歌翻译都能给你翻译成英文!】【然而有一天网友们突发奇想,将古诗词输入了谷歌翻译器里面,于是当古诗词与谷歌翻译结合后,画风突变!】《笑不活了,家人们!》《谷歌翻译我用过,但我真没想到能有这么夸张!》《谷歌浏览器表示我已经快被网友玩坏了!》《作为一个在读的高三应届生,我只能表示应届生前往别看,容易被创飞!》当这些话出现的时候,无数百姓已经将注意力集中。只不过,面对天幕上的信息众人一阵不知所谓的样子。那什么谷歌翻译他们听都没听过。至于英文?莫非就是天幕显化过的英国的文字?众百姓猜测之余,万朝文生才子们也是纷纷若有所思起来。翻译?这个他们倒是知道,无非就是将别国文字转译为本国文字罢了。就这样简单的东西,还能闹出什么幺蛾子?但此刻,天幕之下却有一朝的文臣们露出了项目的神色。这什么谷歌翻译能翻译满文和汉文吗?大清。乾隆帝经历了一日夜的修整,总算是心情好了许多。此刻端坐在御花园中,虽然天幕上曾出现了不少对于大清不好的声音。但乾隆很清楚,这天幕上的信息都是不可多得的珍贵东西。自然不会意气用事。而此刻天幕所谓的“谷歌翻译”四字却让他来了兴趣。如今大清虽是满人王朝,但大半臣子都是汉人。之所以器重和珅,有很大一部分原因就是因为和珅精通满汉文字。若是有了这谷歌翻译的工具,岂不是能大大提高上朝的效率?一瞬间,乾隆帝就生出了无数的好奇。到底是什么工具,竟然还能做翻译文字的事?可他注定在天幕上得不到答案,而万朝才子们在天幕变动的瞬间,齐齐一震。【静夜思:平静的夜晚默默思念】万朝才子:嚯,不愧是视线,标题都这么有深意!【床前明月光:我在床前破译了明亮的月光。】万朝才子:好像没什么问题?李白:破译?【疑是地上霜:这月光是地板上的bb霜。】李白:???bb霜是什么玩意?【举头望明月:我挠头看着月亮。】李白:你全家都挠头!【低头思故乡:低头时,我看着同乡有了一个大胆的想法!】万朝观众们直接愣住了。这大胆的想法,是什么意思?而无数才子们更是将毕生所学的文学素养都抛之一空,齐齐发出了一声卧槽!诗仙李白,竟然还是这种人?大唐。被天幕cue到的李白眼角微微抽动。我不是,我没有,别胡说!当初他写诗的时候具体有什么想法,已经忘了。但绝对和同乡没关系!他可没有什么断袖之癖、龙阳之好!可这时妻子宗氏从李白身后走来,语气带着些许的不确定。“夫君!”“你那位同乡是谁,可曾引荐给妾身一见?”李白一看,瞬间明白过来宗氏这是误会了呀!自己本意只是思念故乡,有感而发,哪来的同乡?大唐另一时空。诗圣杜甫看着天幕上的翻译也是忍不住咋舌。李白他不能……至少不应该吧!以前怎么没发现《静夜思》还藏着这样的意思?在杜甫眼中,李白的诗词本就是“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”!自从杜甫在洛阳与被陛下赐金放还的李白相遇,两人第一次见面便惺惺相惜,一见如故,相约在未来同游梁、宋,访道求仙。还记得那年秋天,两人如约来到梁宋一带,遇到了诗人高适。胸怀大志的三人共同畅游山水,高谈理想,吟诗赋词。可为何,此刻天幕竟然将李白的诗词曲解成了这种意义?莫非,后世对于李白的诗词还有更深的研究?一时间,杜甫只感觉记忆中的李白形象愈发虚无飘渺起来。远在数百里外的泾县,夕时的县令汪伦早已归隐,卸任之后他便居在泾县桃花潭畔。汪伦性格豪爽,喜欢结交名士,尤其仰慕李白!前些年他曾写过一封书信,邀请李白前来泾县做客,至今仍