Hamilton
它明明表现形式时髦到爆表,饶舌说唱都要玩出一朵花来了,但却丝毫无损于人物的复杂多面和历史的厚重感。
豆瓣上是这样吹它的:
“它讲述了一个真正的美国故事。汉密尔顿,一个来自西印度群岛的移民,一个没有父亲的私生子和孤儿,靠着自己的努力考上了今天的哥伦比亚大学,在美国独立战争中建功立业,成为华盛顿最为信赖的幕僚,并在美国独立后成为美国宪法的起草人之一,以及第一任财政部长,从无到有地建立了美国的国家财政系统。
可以说,汉密尔顿就是一场再模范不过的美国梦的化身:移民、年轻、混乱和饥渴,而他成功的原因也是支持美国走过240年历史的原动力。这可能也是本剧的副标题,《汉密尔顿:一个美国音乐剧》的真正含义。
《汉密尔顿》之所以会获得白宫的瞩目,还有一个重要的原因,就是制作方的巨大社会责任感。正如前文提到的,演出的戏票目前已经炒到了天价,并不是每个人都有能力负担,而这样的一个美国故事,一个用年轻人最喜闻乐见的嘻哈音乐来讲述历史的音乐剧,制作方希望可以能让更多年轻人看到。为了解决这个问题,制作方决定把每场演出的前排座位的21张票用抽奖的方式,每张10块美金卖出,而且在刚刚开演的一段时间,林-曼纽尔每天都会在开演前亲自出来抽奖,并且献上特别演出。后来,由于每天参加抽奖的人数实在太多造成交通堵塞,制作方决定改为在线抽奖。网站开放的第一天就有超过5万人参与竞争这21张票,造成网站一度崩溃。 《汉密尔顿》还与洛克菲勒基金会合作,后者将捐献150万美金,让纽约地区以低收入家庭为主的学校的20000名高中生免费观看演出,学校还专门制作了历史课程,解释演出中的这段美国历史的关键时段。据制作方称,在演出在全美的巡演开始之后,也会持续这项工作,让无力负担的昂贵的百老汇戏票的学生也有机会看到这个演出,用更加直观有趣的方式了解这段历史,了解自己的祖国。正如奥巴马在演讲中也提到的,他和第一夫人米歇尔之所以决定把《汉密尔顿》邀请到白宫表演,并且在免费无线电视台全程转播,也是为了让更多人有机会了解这个演出,“因为这是为我们每个人讲述的故事,也是一个关于我们每个人的故事”(It is a story for all of us, and about all of us)。
《汉密尔顿》的另一项创举,是让一群几乎清一色的有色演员(亚裔、黑人和拉丁裔)来演绎这些其实历史上都是白人的人物,包括国父华盛顿、杰佛逊和麦迪逊等。这也是《财富》杂志选他为2016年世界领袖人物的原因之一:这是林用自己的方式告诉大家,美国梦是属于所有人的,这也是当今所有艺术家当中可能最为乐观、最具社会意识的声明(It’s Miranda’s way of asserting that America’s ideals belong to everyone—and it’s arguably the most optimistic, civic-minded statement any artist is making today)。尽管演出因此在招演员时被人扣上种族歧视的大帽子(在演员招聘的广告中写明“非白人”),但是制作方并没有做出实质性的让步。毕竟,在百老汇上90%的角色都是偏向于选白人演员的,而且这个选择与演出要传达的信息相关。
最后还是用奥巴马这段感人至深的演讲的中的一段话来结尾,这也是对《汉密尔顿》一剧的意义的最佳解读:“我希望当他们(年轻人)从剧院走出来的时候,可以理解我们的国父到底创造了什么—但这仅仅是一个开始。这就是为什么美国是一个伟大的国家。由你来讲完这个故事。我们是一个未完成的故事。美国,就是一个不断在发展变化的国家。我们很热闹,我们也很多元。我们充满了能量,并且在精神上永远年轻。我们就是那个永远不会终结的项目。我们会犯错,我们也有我们的弱点。但最终,当每个声音都被听取,我们会克服这些错误和弱点(And we hope that they’ll walk away with an understanding of what our founders got started -- that it was just a start. It was just the beginning. That’s what makes America so great. You finish the story. We’re not yet finished. This is a constant work in progress, America. We\''re boisterous and we\''re diverse. We\''re full of energy and perpetua