开场
“对了,有件事我一直想跟你说,亚瑟,”老巴蒂犀利的目光又落到韦斯莱先生身上,“阿里·巴什尔提出挑衅,他想找你谈谈有关你们禁运飞毯的规定。”
韦斯莱先生重重地叹了口气。
“我上星期派一只猫头鹰送信给他,专门谈了这事,我已经跟他说了一百遍:地毯在禁用魔法物品登记簿上被定义为麻瓜手工艺品,可是他会听吗?”
“我怀疑他不会,”老巴蒂说着,接过珀西递给他的一杯茶,“他迫不及待地想往这儿出口飞毯。”
“可是,飞毯在英国永远不可能代替飞天扫帚,是不是?”巴格曼问。
“阿里认为在家庭交通工具的市场上有空子可钻,”老巴蒂有些怀念地说,“我记得我的祖父当年有一条阿克斯明斯特绒头地毯,上面可以坐十二个人——不过,当然啦,那是在飞毯被禁之前。”
他这么说似乎想让我们相信,他所有的祖先都是严格遵守法律的,而我还在想仓库里的那些漂亮毯子们以后是不是不能拿出来用了。
“怎么样,忙得够呛吧,巴蒂?”巴格曼轻松愉快地问。
“比较忙,”老巴蒂干巴巴地说,“在五个大陆组织和安排门钥匙,这可不是一件容易的事,卢多。”
“我想你们都巴不得这件事赶紧结束吧?”韦斯莱先生问。
卢多·巴格曼似乎大吃一惊。
“巴不得!我从没有这么快活过……不过,前面倒不是没有盼头,是吗,巴蒂?嗯?还要组织许多活动呢,是不是?”
老巴蒂·克劳奇冲巴格曼扬起眉毛。
“我们保证先不对外宣布,直到所有的细节——”
“哦,细节!”巴格曼说,不以为然地挥了挥手,像驱赶一群飞蚊一样,“他们签字了,是不是?他们同意了,是不是?我愿意跟你打赌,这些孩子很快就会知道的,我是说,事情就发生在霍格沃茨——”
“卢多,你该知道,我们需要去见那些保加利亚人了。”老巴蒂严厉地说,打断了巴格曼的话头,“谢谢你的茶水,韦瑟比。”
他把一口没喝的茶杯塞回珀西手里,等着巴格曼起身,卢多·巴格曼挣扎着站起来,一口喝尽杯里的茶,加隆依旧在他口袋里愉快地丁当作响。
“待一会儿见!”他说,“你们和我一起在顶层包厢上——我是比赛的解说员!”他挥手告别,老巴蒂·克劳奇则淡淡地点了点头,随后两人都幻影移形消失不见了。
我一脸惊喜的望着西里斯,我们两个闲散人员顾着玩乐显然什么都不清楚。
“霍格沃茨现在有什么事吗,爸爸?”弗雷德顺着我们的心意立刻问道,“他们刚才说的是什么?”
“你们很快就会知道的。”韦斯莱先生笑着说,这让我和西里斯瘪了瘪嘴。
“这是机密,要等部里决定公开的时候才能知道。”珀西一本正经地说,“克劳奇先生不轻易泄露机密是对的。”
“哦,你闭嘴吧,韦瑟比。”乔治说,珀西的耳朵又变得粉红,他连忙埋下了头。
随着下午的过去,一种兴奋的情绪如同一团可以触摸到的云在营地上弥漫开来,黄昏时分,就连寂静的夏日空气似乎也在颤抖地期待着。
当夜色像帘幕一样笼罩着成千上万个急切等待的巫师时,最后一丝伪装的痕迹也消失了:魔法部似乎屈服于不可避免的趋势,不再同人们作对,听任那些明显使用魔法的迹象在各处冒出来。
“我就说吧,用了魔法也不怎么样。”我和西里斯作为一开始都没有守规矩的巫师,得意的扬起了脑袋。
现在每隔几步,就有幻影显形的小贩从天而降,端着托盘,推着小车,里面装满了稀奇古怪的玩意儿。
我的购物欲又被激发,拉着赫敏就在里面四处乱逛,我买了一顶爱尔兰队的帽子带上——它是这里面唯一一个不会大吼大叫的周边。
“攒了一夏天的零花钱,就是为了这个。”罗恩一边购买纪念品,一边对我们说,他买了一顶跳舞三叶草的帽子、一个绿色的玫瑰形大徽章,不过他同时也买了保加利亚找球手威克多尔·克鲁姆的一个小塑像。
那个小型的克鲁姆在罗恩的手上来来回回地走,皱着眉头瞪着他上方的绿色徽章。
“哇,快看这些!”哈利说,冲到一辆小推车跟前,车里高高地堆着许多望远镜。
“全景望远镜,”巫师小贩热情地推销道,“你可以重放画面……用慢动作放……如果需要的话,它还能迅速闪出赛况的分析,成交吧——十个加隆一架。”
“我要是不买这个就好了。”罗恩瞅瞅他那顶跳舞三叶草的帽子,又眼馋地望着全景望远镜。
“买四架。”哈利毫不迟疑地对那巫师说。
“别——你别费心了。”罗恩说着,脸涨得通红。
“打个折,四架三十加隆,这种材质的平常都卖不出去,甚至还不是